扶霞·鄧洛普,劍橋大學(xué)文學(xué)系高材生,
她最有名的頭銜卻是——“中國美食專家”。
1994年,來中國學(xué)歷史的扶霞,
被成都的美食“俘虜”,
成為了四川烹飪學(xué)校的第一個外國學(xué)生,
至今,她研究中餐已經(jīng)超過25年。
她寫了6本有關(guān)中餐文化的書和食譜,
川菜、湘菜、粵菜、淮揚菜,無一不精。
她寫最拿手的川菜,
能讓“成都人都想給扶霞發(fā)成都戶口”。
扶霞與一條視頻采訪
扶霞的新書《川菜》中文版2020年末出版,
另一本淮揚菜食譜《魚米之鄉(xiāng)》也將在今年面世,
我們與遠在倫敦的扶霞視頻通話,
聽她講如何一點點地扭轉(zhuǎn)了
西方世界對中餐的偏見。
自述 扶霞·鄧洛普
撰文 譚伊白 責(zé)編 陳子文
2003年在湖南的扶霞
都說扶霞長了個中國胃,其中有一次“名場面”:
為了寫湘菜食譜,她曾在湖南常住了一段時間。一天和幾個朋友驅(qū)車去鄉(xiāng)下采野菜,聽到后備箱不時傳來蛙鳴,扶霞憋了很久,最后實在忍不住小聲問:“待會這些田雞,是打算干燒還是辣炒啊成都哪個技校網(wǎng)上查不到?”結(jié)果朋友白了她一眼,悲天憫人地不說話。原來同車的兩位伙伴信佛,這些田雞是特地從市場上被買來去鄉(xiāng)下放生的。
扶霞的愛吃與敢吃,在中外美食界都出了名。她剛到中國,就發(fā)誓無論人家請她吃什么、吃得多奇怪,她皆來者不拒。
扶霞在云貴川地區(qū)采風(fēng)
扶霞是在90年代初來到中國的,在四川大學(xué)留學(xué)。那時候來中國的外國人,“可都是勇士”,沒有網(wǎng)絡(luò)、話費昂貴、語言更是不通,用扶霞自己的話說就是,“我只能全身心地浸泡在中國里?!?/p>
于是她一有空了就騎著自行車去大大小小的市集和餐館,吃遍了成都每一個犄角旮旯。上到海參、鹿蹄筋,下到黃喉、兔頭,讓多數(shù)外國人退避三舍甚至百思不得其解的中國菜,都被她一道道突破防線。
吃之余,她開始記錄。
從20多年前開始寫的飲食筆記,如今已經(jīng)攢了130本,里面既有與食物相關(guān)的故事、從后廚討來的地道菜譜,還有信手涂鴉的泡菜壇子……
她會在回到英國時,為很多英國朋友烹飪川菜,常常把他們吃得心醉神迷。她記得朋友們的評價——“香辣爽口、令人興奮,從沒吃過這樣的中國菜成都哪個技校網(wǎng)上查不到!” 但那時候的老家倫敦,沒有一家地道的川菜館,更找不到一本英文的川菜、甚至中餐食譜,這讓她覺得不可思議。
于是她去四川烹飪學(xué)校學(xué)廚,也在掌握了川菜之后,繼續(xù)走南闖北,了解粵菜、淮揚菜等各地菜系,與此同時開始著手寫中國美食,并以幾乎兩年一本的節(jié)奏出書,四次獲得了有“飲食界奧斯卡”之稱的詹姆斯·彼爾德烹飪寫作大獎。“我一開始完全是面對西方讀者,想努力讓更多西方人嘗試不同的中國料理,了解中國地域性飲食。”
25年過去了,八個時區(qū)之外的倫敦,正宗地道的中餐館已一家家冒了出來成都哪個技校網(wǎng)上查不到;而這一頭,扶霞還在繼續(xù)漫游著中國美食的版圖。
美食也幫助她撬開了面向中華文化的門。
她寫90年代初期的重慶“有一種骯臟的宏偉”成都哪個技校網(wǎng)上查不到;說中國菜品大多軟嫩,是為了“照顧中國人使用了幾千年的筷子”。
扶霞做的川菜
一些我們已經(jīng)熟視無睹的烹飪習(xí)慣,也被扶霞解剖再解剖——切蔥,燒肉上得鋪快刀切的短小蔥段,清蒸魚則要放細細的蔥絲;“丁配丁,絲配絲” 的美學(xué)理念甚至滲透在她的很多非中餐料理中,當(dāng)有西方朋友說“切點紅蘿卜”時,扶霞腦中想的是,你要象牙條、二粗絲還是滾刀塊成都哪個技校網(wǎng)上查不到?
而某些料理的習(xí)慣也早該摒棄,在麻婆豆腐已經(jīng)這么好吃的菜上再加味精,就像“把偉哥給了風(fēng)流才子卡薩諾瓦,或者《金瓶梅》里的西門慶!”
過去一年她因為疫情困在倫敦老家,打開她的朋友圈,一張張讓人垂涎欲滴的圖片都是扶霞每日在家做的中餐,下雨吃麻婆豆腐、大寒時節(jié)煮臘八,英式廚房的壁爐上還供著一個灶王爺。
她的另一個社交賬號上,4000多張圖片中,有將近三分之二是中國美食,在這之外,讓人印象深的則是她每次到中國各地記錄的小人物的生活。
“這個男人在吹嗩吶,他還用雞毛給自己做了一整身的公雞裝,太厲害了!”
“這個人在賣萵筍,這是最好吃的中國蔬菜之一,我真希望在英國也能容易地買到!”
扶霞眼中的中國,生龍活虎,她遇到的每一個中國人,都有著噴涌而出的生命力。
“好久沒回中國,我實在太想念那里的一切了?!彪娫捘穷^的扶霞陷入了回憶。
以下是扶霞的自述。
一個英國女人寫中餐食譜
2001年,我在倫敦家里的廚房,小心翼翼地復(fù)刻在成都記下的菜譜,用西方讀者熟悉的計量方式,把每一個四川人灑脫的“少許”和“適量”,變成西方人精確的幾匙或幾克,寫出了英文版的《川菜》。
扶霞做的珍珠圓子
20年后,我重新測試這幾百道菜,優(yōu)化菜譜、調(diào)整用量,一張張重拍照片,《川菜》的中文版面向中國讀者,是個很大的挑戰(zhàn),我希望任何一個中國人,只要 “照本宣科”,也都能用它成功且美味地做出魚香茄子、辣子雞丁、樟茶鴨……
此前根本沒想過能在中國出書,我一個外國人向中國人介紹中餐食譜,是不是有點太不自量力了!
寫著寫著,我想起了第一次到中國的樣子。
我印象中吃的第一道正宗中國菜是1992年在香港,桌上上了一盤皮蛋,之前幾乎沒見過晚餐桌上出現(xiàn)這么惡心的東西。
這兩瓣皮蛋好像在瞪著我,如同闖入噩夢的魔鬼之眼,幽深黑暗,閃著威脅的光。它散發(fā)著硫磺的臭味,黑色的黏液裹滿了我的筷子,也順帶玷污了桌上所有其他的菜。
我從小就愛吃,11歲的時候,我已經(jīng)有了做個大廚的理想。我母親做菜很厲害,而且因為她在牛津大學(xué)教外國學(xué)生英文的緣故,家里常常會有各國的朋友來做飯吃,因此我品嘗過很多有趣新鮮的菜式。我當(dāng)然也吃過中餐外賣:酸酸甜甜的左宗棠雞、噴香的蛋炒飯……只是沒想到,我敗在了皮蛋上,一道真正的中國菜。
轉(zhuǎn)機出現(xiàn)在第二年,我途經(jīng)成都,被朋友帶去了一間不起眼的餐廳,都是我聞所未聞的中國菜,涼拌雞絲、豆瓣魚、魚香茄子,大開眼界!我完全沉醉在川菜里了。
于是1994年,我拿了獎學(xué)金決定來成都留學(xué)。
課業(yè)之外,我每天都去學(xué)校后面的菜市場逛,探進每一個小餐館大吃特吃,和茶館里做小吃的、采耳的、打麻將的人聊天。在成都的幾年簡直是我生命中最美妙的時光。
我最難忘記謝老板的擔(dān)擔(dān)面,他的面館就在我上學(xué)的四川大學(xué)附近。他臉上總有一種陰郁的表情,只會朝著我們問一句“要啥子面?”就再不說話了。但那一小碗面卻有魔力,每一根面條都裹著醬油、紅油、芝麻醬和花椒混合成的調(diào)料,入口幾秒,你的嘴巴就會著火,雙唇會在花椒的猛攻下不停顫抖,全身開始散發(fā)熱氣。
畢業(yè)之后多年,四川大學(xué)那群同學(xué)和我,無論是從巴黎、倫敦、還是慕尼黑回到成都,都會來到謝老板店里吃一碗懷舊的擔(dān)擔(dān)面。
扶霞做的擔(dān)擔(dān)面
2001年,我最后一次去,當(dāng)時政府在大刀闊斧地拆掉成都老城,我也再沒見過謝老板了,他的面館只留下一片拆除后的殘骸。我想告訴他,我在倫敦家里成功復(fù)制了他的秘方,做出了相差無幾的擔(dān)擔(dān)面,也把他的面寫進了書里,全世界的川菜迷都在讀。但沒有一個人知道他的下落了。
20年來,我漫游中國上下,從西藏到上海,從中原到江南,也算是個走南闖北的行者了。
2003年非典時期我曾被困在了湖南,當(dāng)時為了寫我的第二本書《湘菜譜》,也發(fā)生了很多哭笑不得的事。
我想去一家烹飪學(xué)??纯?,結(jié)果校長認定我是想“盜竊商業(yè)機密”,嚴(yán)令禁止所有人與我接觸。這已經(jīng)不是我第一次被當(dāng)做“間諜”了。曾經(jīng)有便衣警察一路跟著我,穿過四川北部的整片田野,其實我只是在“偷”紅燒肉的秘方。
中國太大,一個國家相當(dāng)于一片大陸,我還有很多地方?jīng)]來得及去。2019年,我到云南的寧洱,和當(dāng)?shù)氐膵D女學(xué)點豆花、做豆渣、鹵豆腐。在疫情結(jié)束之后,我還計劃著要去江西和東北一帶吃一吃。
被誤解的中國菜
在中國與西方之間來回輾轉(zhuǎn),我發(fā)現(xiàn)許多雙方之間對食物理解的偏差。我寫中國美食,初衷就是想用英文寫給西方人看,扭轉(zhuǎn)他們的一些偏見。
西方人的刻板印象:中餐不健康
我的觀察告訴我,西方人對中餐最大的誤解是——中餐都很不健康,多油、多糖、多味精。這是一個嚴(yán)重的刻板印象,我認為中國人比任何人都更加掌握食療和健康之間的奧秘。
中國民間的膳食學(xué)和古希臘、古波斯和古印度的“體液論”有很多共通性。食物都是按照“熱性”和“涼性”來分類的,就像發(fā)燒皮疹這些癥狀,是說明體內(nèi)火氣太旺,要吃萵苣、黃瓜等涼性食物來降火;而腹瀉則說明體寒,要吃肉、吃姜來暖胃、暖身。
有時候我的醫(yī)生叫我吃藥,但我覺得我的癥狀是上火導(dǎo)致的,我就改變一下食譜,常常不吃藥就自愈了。但我發(fā)現(xiàn)很有趣的是,很多中國人自己會認為這是沒有科學(xué)依據(jù)的、過時的。比如我在社交網(wǎng)站上發(fā)了銀耳羹的照片,說這個潤肺,就有幾個中國人留言說這都是迷信。
扶霞在紐約教授中餐烹飪課
老外吃中餐的最大障礙:口感
而外國人嘗試中餐,最后一道防線則是“口感”。
很多中國人習(xí)慣的口感,西方人都不太喜歡,比如粘粘滑滑的,或者軟骨的嚼勁,這些東西的口感讓西方人聯(lián)想到的是排泄物、用過的手帕、壓扁的爬蟲等等。
西方飲食中對口感的把握和追求十分有限,喜歡酥脆感和油炸食物,但在中國,口感的分類就很多了,酥、彈、筋、嫩、爽、麻......
在紀(jì)錄片《美食不美》中扶霞介紹“口感菜”鹿蹄筋
專門負責(zé)照顧口感的食物,高規(guī)格一點的,海參、魚翅,平民一點的,有鵝腸、兔耳朵、黃喉,主要都是吃它們有趣的質(zhì)感。比如海參,大廚會花好幾天備料、清理、除去腥味,最后出鍋的是一個本身完全沒有味道的食物,再澆上湯汁,這在外國人看來是完全無法理解的。
中國人還喜歡吃“操作復(fù)雜”的食物,比如兔頭、雞爪,在外國人看來,這些東西根本沒有肉呀,吃起來還麻煩死了,而中國人就是喜歡用手、用牙齒和舌頭一步步地撕、剔、吮,就像在和食物玩游戲一樣。
我也是花了好幾年時間吃中國菜,才真正享受口感帶來的樂趣。就是吃到一道好的炒菜,所有的食材都被切成非常和諧均勻的細絲;或者吃肉丸子時,感受到每一絲有纖維感的筋膜都已被細細挑去的那種心滿意足。
吃這些東西的時候,請你努力去感受,允許自己的舌頭、牙齒與嘴共享其中的愉悅,慢慢地,你會發(fā)現(xiàn)一扇大門應(yīng)聲而開。
對“動物”的態(tài)度的困擾
可當(dāng)西方人覺得中國人還未文明開化,吃得很雜,蛇肉啊、狗肉啊、鞭菜啊樣樣都來的時候,中國人其實也用同樣的態(tài)度回應(yīng)這種羞辱。他們覺得西方人的食物太粗獷、太簡單、半生不熟的,不也是不文明、不開化的表現(xiàn)嗎?
而我剛到中國的時候,中國人對“動物”的態(tài)度也一直讓我困擾,我記得曾經(jīng)看著人們在菜市場里,在我面前直接把雞的喉嚨割了放血,動物還活著的時候就開始剁肉,我心情很復(fù)雜,覺得太殘忍了??蓾u漸地,我認為這其實是一種誠實和開放的體現(xiàn)。
如果想吃美食,你就得了解它是怎么一步步被端上餐桌的,肉食到底是怎么來的、意味著什么,這也是我很佩服中國人的一點。
扶霞做的江蘇功夫菜“一雞九吃”
“女廚子”的自我修養(yǎng)
我曾經(jīng)按部就班地接受教育,去劍橋大學(xué)學(xué)文學(xué),離美食越來越遠,一直以來都像牽線木偶一樣,被各種學(xué)術(shù)和職業(yè)上的標(biāo)準(zhǔn)控制著,用別人的眼光來定義自己。
只有到了中國,幾乎完全和過去了斷,我才終于能夠?qū)ψ约撼姓J,我當(dāng)不了銀行家、科學(xué)家、藝術(shù)家,我就是一個廚子。只有在廚房里切菜、揉面或者給湯調(diào)味的時候,我才能感受到完整的自我。
不過,對于廚師這門職業(yè)的偏見和輕視,仍然深深植根于中國社會之中。已經(jīng)有無數(shù)中國朋友向我表示好奇,為什么我一個劍橋畢業(yè)生會想去當(dāng)廚子?我的導(dǎo)師之一,廣東大廚蘇恩潔,曾經(jīng)是一流的歷史學(xué)家。當(dāng)她對烹飪感興趣并決定做這一行之后,也不得不面對那些受過高等教育、富有而又講究的朋友們的反對?!耙粋€好女孩就是不該做這種事啊。”
可是在我看來,美食就是文化,它是如此迷人,它包括歷史、文學(xué)、工藝和烹飪,是我了解中國文化最直接的窗口。
國外書店擺放著扶霞的淮揚菜食譜《魚米之鄉(xiāng)》英文版
在英國,讓我最驚喜地是看到不僅西方人在閱讀我的食譜,很多身在國外的中國人也在參考我的書做中國菜。
我?guī)缀趺磕暌刂袊粌纱危褪菫榱顺?,可現(xiàn)在因為疫情去不了,我就自己在家做。
我在倫敦家中的廚房里,也是供著灶王爺,腌著泡菜,用筲箕來洗菜淘米。我還是會給野雞拔毛、處理肉皮,親手做面皮和蛋黃醬,在我媽媽的生日當(dāng)天,還給她做了一道叫花雞。
疫情期間實在太無聊了,我終于給家里添置了一臺電視,在這之前,我沒有電視、洗碗機、微波爐,這些電器在我看來都是不必要的。
我也還在持續(xù)關(guān)注著中國的一切變化:能吃辣的人越來越多,甚至吃四川火鍋變成了一種社交方式;但同時,年輕人也都過上了點外賣的生活,很少有人去和長輩學(xué)習(xí)中國菜的烹飪;而當(dāng)我看到老成都的露天茶館里,竹椅子被換成了刺眼的塑料藍色椅子的時候,也會心痛。
我大概永遠不會對中國菜感到厭倦,也永遠無法真正精通。它是一片龐大、多樣、富饒的土地,是要用一輩子來開墾的。
部分素材由扶霞提供
部分資料來源:《魚翅與花椒》《川菜》